Электронный учебник на русском языке существенно упростит освоение программы |
Создателей не устраивает, что в России Acrobat чаще всего используется для обработки и проверки файлов, но не для организации информационного взаимодействия специалистов разных отраслей. Ведь программа умеет гораздо больше! Для массового распространения пакет должен быть максимально дружественным, т. е. говорить с нами на одном языке. Это касается не только меню и окон диалога (они были переведены на русский и в предыдущих версиях Acrobat). Нельзя рассчитывать, что чиновники, юристы и финансисты, далёкие от информационных технологий, будут работать с английскими меню и изучать пакет по пособиям на чужом языке. Поэтому Acrobat 8 впервые локализован полностью — от и до! Популярности должна способствовать и интеграция в пакет российских стандартов шифрования и электронной подписи.
Обзор не совсем обычный — мы не станем рассматривать функциональность пакета, поскольку она ничем не отличается от английской версии (см. Publish ? 10, 2006). В фокусе нашего внимания отношения Acrobat 8 Professional с великим и могучим.
Настройте панель навигации по вкусу и на родном языке |
Что же здесь на русском? Все позиции меню. После стольких лет работы в окружении английских терминов сначала испытываешь некоторое неудобство… Быстрому привыканию способствует полностью переведённая на русский язык справочная система (забудьте о «хэлпе») — 13,8 Мбайт, 609 страниц формата А4. Информация индексирована по главам и рубрикам. На диске есть справочник на украинском языке, и программу можно даже запустить с украинским интерфейсом.
Из функционала добавлена только работа с русским текстом — появилось его распознавание из растрированного PDF-файла. Эту работу выполняет не FineReader, а другой механизм. После обработки текст можно экспортировать в файл или выделить и перенести в другую программу.
В списке поддерживаемых механизмом распознавания языков появился русский |
Заменив английскую версию на русскую, я не заметил изменения функциональности, за исключением смены языка меню, так что для людей, неискушённых в английском, новая программа точно будет понятнее.
Проще сказать, что пока не переведено, — меню «Предпечатная подготовка», хотя в справочнике информация о дроплетах и пр. приводится со ссылками на русские названия строк меню. Дело в том, что этот модуль лицензирован у Callas Software, но российским пользователям от этого не легче. Ещё одна странная ошибка — назначение сочетания <Ctrl+5> для вывода на экран целой страницы: это значение и в меню, оно и работает, но в справочнике приводится привычное <Ctrl+0>. Но это мелочи, которые обычно исправляются очередным обновлением. Скорость исправления этого и других недочётов покажет, расходятся ли у Adobe слова с делом. Ведь нам обещано, что компания будет внимательно прислушиваться к мнению российских пользователей.
Разнообразные функции комментирования позволят быстро обсудить и утвердить макет без дорогих специализированных систем |
А что дальше?
По примеру Acrobat, будут полностью локализованы все программные продукты Adobe и все последующие версии. Обеспечивать покупателей качественно переведённым ПО Adobe — одна из основных задач её нового офиса в России. Посему извечный вопрос форумов «нужна ли локализация профессионального ПО?» скоро сменится обсуждением корректности переводов профессиональных полиграфических терминов.
Acrobat 8 Professional (русская версия)
Разработчик: Adobe Systems
Рейтинг: 4,5 из 5
Заключение: первый опыт Adobe по полному переводу на русский язык не только интерфейса, но и электронной справки и учебника вполне удачен. Мелкие огрехи не портят общего впечатления и почти наверняка будут исправлены в dot-релизах.
Заключение: Цена в Москве: Acrobat 8.0 Professional - 649 долл., Acrobat 8.0 Standard - 432 долл. (коробочные версии); Acrobat 8.0 Professional - 554 долл., Acrobat 8.0 Standard - 369 долл. (лицензии)