Каждое уважающее себя крупное издание хоть раз в своей истории да напечатает материал с заголовком вроде «10 книг, изменивших мир». В подборке оно обязательно расскажет о знаменитых авторах, подробно коснётся сюжета книг, количества проданных экземпляров и реакции публики. Однако практически никогда не упомянет, кто и как печатал эти бессмертные творения. А ведь у каждого из них есть свой типограф и издатель. Да и сама история печати бывает захватывающей.
Художник Юлиус Гюбнер на своей картине (1878) превращает вывешивание 95 тезисов Лютером в сенсационное событие, ради которого собралась целая толпа. В реальности публикация тезисов для дискуссий была обычным делом |
Das Newe Testament Deůtzsch — титульный лист первого издания Нового Завета в переводе Мартина Лютера на немецкий язык (1522) |
Библия Лютера — точнее, сначала переведённый на немецкий язык Новый Завет — как раз одна из таких книг. Она считается движущей силой Реформации, перевернувшей в 16 веке весь религиозный, политический и экономический порядок Европы, давшей миру целый набор новых христианских конфессий и длинный ряд религиозных войн.
21 сентября 1522 года 3000 экземпляров «Нового Завета на немецком» из типографии Мельхиора Лоттера в Виттенберге отправились менять реальность.
Такая важная книга?
Лютер прибивает 95 тезисов к дверям замковой церкви, Фердинанд Паувелс (1872) |
Конечно, кто-то скажет, что всё перевернули 95 тезисов с критикой папства и индульгенций, которые Мартин Лютер, согласно легенде, прибил к дверям замковой церкви Виттенберга 31 октября 1517 года — с них и началась Реформация. И это действительно так. Но сколько человек тогда — и потом, за все последующие столетия — прочитали Тезисы и сколько людей по всему миру читали и регулярно пользовались Библией Лютера на немецком языке? Конечно, кто-то вспомнит «три главных трактата Реформации», в которых Лютер в 1520 году сформулировал образ нового религиозно-политического устройства и которые послужили для его последователей призывом к радикальным преобразованиям. И будет прав.
Но всё же Библия — это Библия. Ей полагалось быть в каждом доме, где умели читать. Кто ещё не умел — должен был научиться, чтобы читать её самостоятельно. Так учил Лютер.
Расписывая в Тезисах многочисленные пороки папства и католической церкви, призывая в своих трактатах лишить папу политической власти и отменить в немецких землях все налоги и сборы в пользу Рима, реформатор объяснял читателям ещё одну простую вещь: папа и церковь имеют над вами власть потому, что фактически монополизировали общение с Богом. Ритуалы и таинства могут совершать только рукоположённые священники, они же рассказывают прихожанам, что написано в Библии. А простые люди не могут проверить, ведь Библия — на латыни. И ладно бы священники передавали её слова точно, но нет! Многие из них катастрофически необразованны и сами еле-еле разбирают сложный латинский текст, не могут правильно объяснить прихожанам его смысл. А образованные теологи, искушённые в латыни и греческом, упражняются в толковании Писания, споря и соревнуясь друг с другом, но толкования эти не имеют ничего общего с истинным Словом Божьим. Как в таких условиях можно говорить о спасении души?
Жадный папа римский продаёт отпущения грехов. Антипапская листовка с гравюры Лукаса Кранаха (1521) |
Выход один: читать Библию самостоятельно. Sola scriptura (лат: «единственно через Писание») — один из центральных принципов Лютера: единственный источник вероучения, ведущий к спасению, — Библия, непосредственно Слово Божье. Каждый христианин в состоянии сам, без посредников в рясе, разобраться и понять, чему учил Господь, построить собственные отношения с Богом. Нужно просто читать её. Для людей того времени — очень религиозных, придававших огромное значение спасению души и видевших в этом сам смысл земного существования — эта идея стала настоящим освобождением. Больше никакой зависимости от жадных полуграмотных священников, от хаоса и путаницы многочисленных толкований!
Одна проблема: латынь доступна лишь немногим, изучение этого языка стоит денег и массу времени. Да и не каждый горожанин, получивший начальное образование — основы чтения, письма и счета — способен на такие лингвистические подвиги. Мысль о переводе Библии на современные языки высказывалась и ранее, но теперь приобретала решающее значение, и Лютер решил действовать.
Доступная Библия
Пока в немецких городах горели костры из его книг, пока в Виттенберге реформаторы раскладывали свой костёр — из католических книг и папских булл, пока гонцы развозили повсюду буллу папы Льва Х об отлучении Лютера от церкви, в Вормсе готовился рейхстаг — собрание всех немецких городов и правителей, на котором ждали молодого императора Карла V. Курфюрст Саксонии Фридрих Мудрый — покровитель Лютера, первым сообразивший, как использовать его учение в своих интересах, — добился, чтобы Лютер предстал перед императором и получил возможность объясниться. 18 апреля 1521 года реформатор произнёс пламенную речь, наотрез отказавшись отречься от своих идей и трактатов. Прямой вызов императору и церкви! Так что ближе к концу рейхстага, когда курфюрсты Саксонии и Пфальца — сторонники Лютера — уже уехали, папский нунций побудил оставшихся делегатов принять эдикт о его опале и запрете его учения. Опала — это объявление человека вне закона, любой мог убить его без всяких последствий, а то и получив награду.
Однако Фридриха не зря именовали Мудрым — он предусмотрел и такой исход. 4 мая, когда Лютер со спутниками возвращался в Виттенберг, дорогу им преградила группа вооружённых всадников, вытащила реформатора из повозки и увезла в неизвестном направлении. Но не успели друзья поднять панику, как пришла весточка из Вартбурга — укреплённого замка высоко на горе над Айзенахом: жив, здоров, но ради безопасности пока вынужден оставаться здесь. Нужно ли говорить, чей это был замок?
Замок Вартбург, где Лютер перевёл Новый Завет на немецкий язык |
Виттенберг около 1530 года |
Именно там Лютер совершил ещё одно «святотатство» — принялся за перевод Нового Завета на немецкий язык, чтобы сделать его доступным для всех. Тезисы и теологические трактаты — это просто слова, громкие лозунги, если они не подкреплены практикой. Только когда каждая семья сможет сама, дома читать Библию на родном языке, только тогда люди поймут и почувствуют, что такое Реформация, что такое истинное христианство. Только тогда папская церковь потеряет над ними власть.
Он закончил работу всего за 11 недель. Когда в начале марта 1522 года до него дошли новости о беспорядках в Виттенберге — следуя его высказываниям против пышных украшений и почитания изображений и статуй святых, толпа отправилась громить городские церкви — Лютер решил вернуться в город, чтобы объяснить, что Реформацию нужно проводить совсем не так. С собой он вёз манускрипт, готовый к печати.
Три товарища
Кому же объявленный вне закона реформатор мог доверить публикацию книги, за которую могли запросто снести голову? Пусть в землях курфюрста Фридриха церковь уже почти не имела власти, однако учение и все труды Лютера запретили имперским эдиктом, которому Саксония обязана была подчиниться. Требовался проверенный человек, и такой человек имелся — Мельхиор Лоттер-старший, самый богатый типограф Лейпцига, единственный, входивший в тамошнее высшее общество. Ещё в 1517 году он напечатал первое официальное издание 95 тезисов, а затем — более сорока других текстов Лютера. Летом 1519 года реформатор жил в одном из его домов во время Лейпцигского диспута — трёхнедельной дискуссии с католическими теологами Лейпцигского университета, на которой Лоттер даже лично присутствовал. Лютер настойчиво звал печатника в Виттенберг, где первая типография появилась только в 1502 году с основанием университета и до сих пор никто не печатал на греческом. Лоттер, конечно же, не поехал, но отправил туда сына, Мельхиора-младшего, чтобы основать филиал предприятия.
Молодой Лоттер привёз с собой греческие литеры — к великой радости «реформатора № 2» Филиппа Меланхтона, главного соратника Лютера и профессора греческого языка, да и всех прочих, изучавших этот язык в университете. Наконец-то можно печатать греческие тексты! Ещё он привёз горячую преданность идеям Реформации — именно Лоттер напечатал в 1520 году два из трёх «главных трактатов»: «К христианскому дворянству немецкой нации» (4000 экземпляров первое издание!) и «О вавилонском пленении церкви», а также множество других работ Лютера.
Однако с Новым заветом дело обстояло сложнее. Во-первых, требовались крупные вложения. Лютер и его соратники справедливо рассудили, что перевод Нового завета должен как можно скорее привлечь к себе внимание влиятельных людей, из тех, кто может словом и делом поддержать его распространение и вообще идеи Реформации. А значит, никакой дешёвой серой бумаги, никакого мелкого кривого шрифта — это должно быть красивое, презентабельное и хорошо читаемое издание, которое посчитает достойным приобрести или кому-то преподнести важная персона. И потом, это Библия, священный текст, его нельзя печатать как попало. Качественные иллюстрации должны придать книге шика и убедительности. Всё это очень дорого, учитывая объём книги. Таких денег ни у Лютера, ни у Мельхиора-младшего не было. Поэтому финансирование издания и связанные с ним риски взяли на себя два других человека, Лукас Кранах и Кристиан Дёринг.
Лукас Кранах (1472–1553), рисунок Альбрехта Дюрера (1524) |
Кранах — великий и крупнейший немецкий художник того периода наряду с Альбрехтом Дюрером (который, кстати, жил в Нюрнберге и сотрудничал с типографией «короля печатников» Антона Кобергера), с 1505 года — придворный живописец курфюрста Фридриха.
Мартин Лютер во время пребывания в Вартбурге, портрет Лукаса Кранаха (1521) |
Курфюрст Саксонии Фридрих Мудрый, портрет Лукаса Кранаха (1532) |
Именно ему принадлежат те портреты курфюрста, саксонской знати и всех ключевых деятелей Реформации, которые мы сегодня видим, открывая, например, соответствующие статьи в Википедии и на других ресурсах: Лютера, Меланхтона, ландграфа Филиппа Гессенского, супруги Лютера Катарины фон Бора и других. Прожив в Виттенберге сорок лет, Кранах сумел организовать не только мастерскую, откуда вышло более 5000 картин, но и другие прибыльные предприятия (аптеку, торговлю вином и бумагой), став самым богатым гражданином города и позже, в 1537 и 1544 годах, даже бургомистром. Он был свидетелем на свадьбе Лютера (1525) и крёстным отцом его старшего сына, а его сын женился на племяннице Меланхтона. В одном из принадлежавших ему зданий Лоттер снимал помещение для типографии.
Второе место в рейтинге богатейших горожан занимал как раз Кристиан Дёринг. Крупный ювелир, бравший заказы курфюрста и высшей знати Саксонии, он вёл также успешную торговлю вином и серебром и имел транспортное предприятие — именно на его повозке Лютер в 1521 году отправился на рейхстаг в Вормсе, именно с этой повозки реформатора на обратном пути так неожиданно сняли люди курфюрста.
Дома Лукаса Кранаха в Виттенберге, в одном из которых находилась типография Мельхиора Лоттера |
Сам Фридрих Мудрый ни разу не принял Лютера лично и всячески делал вид, что не имеет к нему никакого отношения. Лютер? Какой Лютер? Ах да, завёлся тут какой-то проповедник, но это не мой, он сам по себе. Сами видите, люди за ним идут, а я что могу сделать? Фридрих был хитрым политиком, умудрявшимся сохранять отношения и с церковью, и с императором, ведя при этом собственную игру. Контакт с реформатором он поддерживал через своё окружение, в том числе через Кранаха и Дёринга, с которым Лютер был тесно связан дружескими, деловыми и личными узами. Формально Фридрих ничего не знал и о переводе и печати Нового Завета, так что никто не смог бы упрекнуть его в нарушении имперского эдикта. Издание осуществлялось в глубокой тайне; с одной стороны, чтобы избежать проблем с имперскими властями, с другой — чтобы предотвратить конкуренцию и пиратское копирование.
Всё происходило с завидной для типографий того времени скоростью. Три партнёра взялись за работу, задействовав сначала два, затем три печатных пресса, и уже в мае появились пробные отпечатки, а в сентябре печать тиража была завершена. Мельхиор Лоттер справился с работой на отлично: ровная и чёткая печать, текст для лучшей читаемости разделён на отстоящие друг от друга абзацы (для того времени — вовсе не очевидное решение), минимум опечаток.
В мастерской Лукаса Кранаха создали иллюстрации, вдохновением для которых послужил «Апокалипсис» — широко известная сегодня серия из 15 гравюр Альбрехта Дюрера, впервые отпечатанная в 1498 году.
На их основе художники Кранаха сделали 21 гравюру для Нового завета Лютера, между прочим добавив в «приличные» и когда-то одобренные церковью сюжеты изрядную долю антипапской пропаганды. Например, теперь Зверь из Бездны (глава 11) и Вавилонская блудница (глава 17) носили папскую тиару, что вызывало у тогдашних читателей сильные эмоции.
Иллюстрации к Новому Завету Лютера, созданные на основе серии гравюр «Апокалипсис» Альбрехта Дюрера |
21 октября 1522 года издание Das Newe Testament Deůtzsch (его ещё называют Septembertestament) официально поступило в продажу. Выход подгадали точно к Лейпцигской книжной ярмарке, которая в тот год проходила с 29 сентября по 6 октября. Имя Мартина Лютера на титульном листе не значилось — всё-таки разыскиваемый преступник, находящийся в имперской опале. Непереплетённый экземпляр стоил 10–11 серебряных грошей, или примерно половину золотого гульдена, — не особенно много за такое презентабельное издание в крупном формате in folio. Половину гульдена в неделю зарабатывал, например, подмастерье-плотник. А в переплетённом виде — в зависимости от дороговизны переплёта — цена книги могла достигать полутора гульденов. Курфюрсту Фридриху отправили один экземпляр в соответствующем его статусу роскошном переплёте и три обычных. Он привычно сделал вид, что для него это сюрприз.
Иллюстрация к Новому Завету Лютера, созданная на основе серии гравюр «Апокалипсис» Альбрехта Дюрера |
Просто бизнес — ничего личного
Современные исследователи подсчитали, что при тираже 3000 экземпляров вырученная за этот первый тираж Нового Завета сумма составила 2143 гульдена — огромные деньги.
Правда, нам неизвестны производственные расходы, так что нельзя делать никаких выводов о чистой прибыли. Однако специалисты считают, что Мельхиору Лоттеру из этой суммы досталось не очень много, ведь основные средства предоставили Кранах и Дёринг, Лоттер только печатал. Примерно такая же ситуация наблюдалась в Майнце, в типографии Гутенберга в 1450-х годах, да и во многих других типографиях с тех пор: прибыль получает тот, кто вложил деньги, а мастер-типограф нередко остаётся почти ни с чем. Более того, как и в случае с Гутенбергом, инвесторы вскоре пришли к выводу, что данный типограф им больше не нужен, и с 1523 года начали печатать и издавать сами.
Конечно, Кранах и Дёринг не трудились в типографии лично — для руководства процессом они наняли печатника Йозефа Клюга. С их капиталами партнёры могли себе позволить дорогостоящие и массовые издания, так что скоро подвинули всех прочих типографов Виттенберга, включая Мельхиора Лоттера. Работа над общим проектом завершилась. Книга, ради которой они в искреннем порыве трудились как друзья и единомышленники, веря, что она изменит мир, создаст новое общество, откроет людям прямой путь к познанию Бога, поступила в продажу — пришло время считать деньги. Раз печать книг, как оказалось, приносит деньги, грех на этом не заработать. Никаких личных претензий к Мельхиору — просто бизнес. Прошло совсем немного времени, и сам Мартин Лютер, ранее отдававший свои работы в типографию Лоттера, начал печататься у Кранаха и Дёринга. А писал он много. 1524 год стал для новой типографии рекордным по количеству изданий и тиражам.
На Мельхиора Лоттера эти перемены подействовали удручающе. Всё ведь было хорошо, как же так получилось? Плодотворная совместная работа, общий успех — а сейчас его просто вытесняли с рынка, и даже сам главный реформатор, доверявший ему свои важнейшие трактаты, теперь, выходит, от него отвернулся. Можно представить себе эмоциональное состояние типографа, и неудивительно, что однажды он сорвался. В судебных хрониках Виттенберга за 1524 год есть запись об уголовном деле — нанесении телесных повреждений средней тяжести. Подробности произошедшего до нас не дошли, известно только, что Мельхиор Лоттер, крепко поссорившись в своей типографии с неким переплётчиком-подмастерьем, связал ему руки за спиной и пробил нос шилом (этот инструмент широко используется в переплётном деле).
Суд приговорил его к штрафу в 70 гульденов — очень серьёзная сумма, которой у Мельхиора просто не было; пришлось послать весточку в Лейпциг, выпрашивать денег у отца. Но гораздо хуже штрафа был скандал: от типографа, потерявшего в припадке ярости контроль над собой, отвернулось большинство друзей и знакомых. Те же Кранах и Дёринг, заседавшие в городском совете, больше не могли, да и не захотели иметь никаких дел с осуждённым преступником. Лукас Кранах выставил Лоттера вместе с типографией из принадлежавшего ему здания. Мартин Лютер резко осудил его действия: мол, с чего тут впадать в истерику, неужели мало ему кучи денег, заработанных на многочисленных заказах?
Домой — в Лейпциг
Раздавленный и униженный, Лоттер вернулся в Лейпциг. Но в этой части Германии правил герцог Георг Бородатый — решительный противник Лютера и Реформации. Ещё в ноябре 1522 года он запретил в своих владениях Новый Завет Лютера, конфисковал все продававшиеся экземпляры и предложил подданным сдать властям уже купленные книги за денежную компенсацию (что, правда, не слишком помогло). О том, чтобы печатать в Лейпциге реформаторскую литературу, на которой специализировался Лоттер-младший, не могло быть и речи. Даже его отцу пришлось перестроиться на антиреформаторские издания, чтобы не разориться.
Интересно, что герцог позже выкупил у Кранаха те самые гравюры для Нового завета, чтобы напечатать с них иллюстрации к другому, «правильному», католическому переводу на немецкий, который он заказал Иерониму Эмзеру.
Но этот текст, подозрительно напоминавший во многих местах перевод Лютера, Мельхиора Лоттера, конечно же, печатать не пригласили; книга вышла в Дрездене. А о том, как дальше жил Лоттер, точных сведений не сохранилось. Известно только, что умер он в Лейпциге в 1542 году в возрасте около 52 лет.
Те, кто меняют мир
По иронии судьбы типография Кранаха и Дёринга, доставившая Лоттеру столько печалей, тоже не просуществовала долго. В 1525 году они почему-то перестали печатать, однако продолжили издавать, нанимая для печати типографа Ханса Люфта. Кстати, именно Люфт в 1534 году выпустил полную версию немецкой Библии Лютера — Ветхий и Новый Завет. В какой-то момент Кранах продал свою долю Дёрингу, а тот распорядился своими активами настолько неумно, что в 1533 году оказался на грани банкротства и кругом в долгах. Как выразился в одной из застольных речей Лютер: «мастер Дёринг из тех людей, которым невозможно помочь; несмотря на любую помощь, они всё глубже влезают в долги». После продажи печатного бизнеса за 800 гульденов, Дёринг в 1534 году навсегда исчез из Виттенбергских хроник.
Новый Завет Лютера с рукописными пометками |
К этому времени немецкий Новый Завет Лютера успели переиздать уже 85 раз в разных типографиях Германии. Его читали в каждом городе — даже в католических городах, подпольно. Доступная, понятная, покупаемая для каждодневного использования, эта книга впервые массово реализовала на практике принципы Реформации — нового общественного устройства и нового образа христианской веры.
В любой серьёзной книге по истории написано, что своим успехом Реформация во многом — а возможно, и решающим образом, — обязана книгопечатанию. При этом имена типографов, выпустивших её важнейшие тексты, обычно не указываются. Теперь мы знаем хотя бы одно: Мельхиор Лоттер, напечатавший одну из книг, изменивших мир.
Об авторе: Ксения Чепикова, историк, переводчик, популяризатор науки. Специалист по истории Западной Европы XVI—XVII веков, истории науки и знаний. Автор ряда книг и статей по истории науки, образования, книгопечатания, картографии.