Кто-то настаивал на том, что каноническая вёрстка — это архаизм и лучший книжный абзац — швейцарский (разделение абзацев слепой строкой вместо красной), уже более привычный интернет-поколению.
Тире выступает за линию текста. Почему бы и нет, если да? |
Другие в ответ охали: «Каноны менять в одночасье нельзя, а о разовом дизайне спорить бесполезно…» Третьи предлагали «по-модному, по-журнальному» свешивать тире реплик влево, чтобы массив текста с обеих сторон имел чёткие границы по буквам.
Классический «диалоговый край». Левая сторона компенсирована выделенными заглавными буквами, но всё равно заметно «играет» |
Несмотря на резоны каждого приёма, четвёртые искали золотую середину и почти нашли её. В итоге в обсуждаемой книге (это была одна из «Агат» Линор Горалик) появились абзацы, где реплики начинались без всякого отступа, а вот буквенная красная строка следовала воображаемой вертикальной линии, проходящей после стартовых тире и пробела. Да, такая компоновка нарушала привычные нормативы, но выглядела весьма свежо и симпатично (пусть и не стала отраслевым стандартом).
Так называемый швейцарский абзац |
Последующая личная практика всё-таки выявила оговорки и недостатки такого оформления.
Во-первых, не всякая гарнитура требует подобных ухищрений. Толстые тире популярных гротесков, укороченные тире некоторых средне- и малоконтрастных антикв старого и переходного стилей, а также сжатые тире узких шрифтов (особенно при хорошей юстировке и обрамлении тире в предложениях пробельным материалом, отличным от межсловного в меньшую сторону) также не слишком портят «серебро набора». Во-вторых, редко, но всё же встречающийся флаговый книжный набор вообще не требует щепетильности — даже при многостраничных однострочных абзацах и диалогах левый край всё равно уравновешивается рваным правым. В-третьих, когда встречаются реплики вида «тире — пробел — многоточие» или «тире — пробел — кавычки», приходится добавлять новое условие к поиску-замене, то есть делать уже третий горячий проход по тексту либо для надёжности создавать дополнительный стиль абзаца. А три стиля (базовый, базовый для реплик и базовый для нестандартных реплик) в едином тексте это всё же перебор и повышение вероятности что-то где-то упустить. В-четвёртых, при уменьшенном интерлиньяже, который требуют гарнитуры с укороченными выносными элементами, куда важнее следить за «коридорами» в тексте, чем за левым краем, на изысканность которого обратит внимание редкий читатель — он как раз скорее споткнётся глазом о непривычное оформительское решение.
Оригинальная вёрстка книги «Агата смотрит вверх» (М.: Гаятри/Livebook, 2017) |
Главный же недостаток описанного приёма — слипание строк. Если, например, реплика приходит точно в правый край, что пусть вынужденно, но случается, то последующий абзац или реплика выглядят как продолжение с оторванным тире. То есть абзацный отступ всё равно лучше задавать сначала для обычных абзацев, с запасом, а реплики уже ровнять по его пределам. В итоге получается точно такой же неровный левый край, от которого так старались уйти. Морока, да и только.
Разница тире в гарнитурах (сверху вниз): Helios, «Бажановская», Gotham, Merriweather |
Без абзацного отступа начинающаяся с тире вторая строка выглядит как продолжение первой |
И тем не менее этот приём — оформление тире без абзацного отступа — не такой редкий, чтобы считаться статистической погрешностью, и себя оправдывает. В зависимости от гарнитуры, плотности текста, частоты реплик, ширины полей, наличия колонок и т. д. где-то он может оказаться настоящим спасением общего вида полосы.